Text preparation

A translated text, before it can be used for title projection, needs to be edited in a special manner, we call "pre-processing". Breaking the phrases in titles, has particular rules, like how many letters are acceptable for each line to have, the correct way of word-breaking, panctuation issues etc.

So, the text must be shaped. It's a procedure that could take some time, but it is most important since its results affect the way the audience's easy of reading and attending the play. Closely written sentences, spelling and panctuation errors, badly broken senteneces or words, make reading difficult and keep audience's attention in "decoding" the titles, than enjoying the performance.

Our company, can handle the pre-processing of the translated text, as well as the rest of the procedures related to supertitling your event.